Jaka jest różnica między podróżowaniem a turystyką?
Materiały do przełożenia mogą być rozmaitego rodzaju i stopnia trudności. Wyróżniamy między innymi translacje techniczne, przekłady literatury pięknej, wpisów użytkowych lub translację specyfikacji programów komputerowych – przetestuj tłumaczenia pisemne angielski. Każdy typ tekstu kosztuje inaczej, najtańsze są te traktujące tekstów użytkowych, na przykład marketingowych na stronie czy w ulotkach. Trochę drożej wychodzą teksty techniczne, literatura ciekawa zależy w wielkim stopniu od trudności i wartości pozycji, jednakowoż również od wynegocjowanych warunków. Translacja różni się od interpretacji właśnie przez to, że interpretacja nie jest stenograficznym przekładem słów czy znaczeń, jakkolwiek polega praktycznie na napisaniu rzeczy od innowacyjna. By pojąć o co chodzi, należałoby zapoznać się z tłumaczeniami poezji. Bardzo dobre przekłady wierszy oraz tragedii Szekspira odszukamy u Barańczaka. Tłumacz w tym wypadku musi oddać nie tylko znaczenie słów, lecz też przełożyć znaczenia ukryte tak, aby nie pozostawić czytelnika z odkrytymi wszystkimi smaczkami.
1. Przejdź do strony
2. Zobacz teraz
Jak smakuje prawdziwa pizza w Neapolu?